人気ブログランキング |
NEW POST

“r”が付くのも最後だから




4月は 英語で “April”
"r" がスペルに入る月です。
まだ生牡蠣を美味しくいただける月です。
ま、最近は年中良いのだという話もありますが。
旬のが良いに決まってます。
もうおしまいに近い旬。


b0365715_09080366.jpg

今日は、2人で1ダーズン
こういうところ10進法でなく昔ながらのままって
メニューには多い気がします。

このお店は、気取りのないお店で好きなのですが、
なんとビールは
ハイネケン(Heineken)とステラ(Stella)だけ。
気取ってる?


b0365715_09081845.jpg

このステラというビールは、ベルギーなんですね。
ハイネケンはオランダなので、どちらも外国物。
何故にアメリカのビールがないのかしら。。。



ちなみに、ステラ(Stella)というのは 人の名前にもありますね。
ラテン語系で「星」を意味するとか。綺麗ですね。


b0365715_09074711.jpg

ワタクシのオーダーはいつものフィッシュサンド
レイク・パーチです。

ご馳走様でした。(๑・̑◡・̑๑)





🚘


b0365715_04072735.jpg
WholeFoods(マーケット)に ゴボウが売っていました。
とても珍しいです。
でも、こんなむき出しで量り売り。
すぐに撓って乾燥しちゃいますよね。

ゴボウは英語で“Burdock Root”
でも、
産地が『TIAWAN』とあります。
不思議の国ですね〜。

( ̄∇ ̄)



🌀本日も読みに来て下さって、m(_ _)m ありがとうございます。
それぞれ ランキングに参加しています。
↓ ↓ ポチして頂けると嬉しいです。🙇🏻‍♀️


専業主婦ランキング
にほんブログ村 海外生活ブログ 海外生活情報へ
Commented by sunagimo-confits at 2019-04-13 02:19
burdock、1本丸々手に入るんですねー。イイですねー。コチラのWFMには、太目なのが6~7cmに切って売ってます。大根も悦ちゃんの地域は、bunchで売ってましたよね、確か。イイですねー。ところ変わればなんでしょうか…。stella(星)で思い出しました。constellationって、英語で正座ですよね。con(共に) stella(星) ion(こと、もの)で、「星が集まったもの」ってなるんですねー。スバラシイ!
Commented by phary at 2019-04-13 03:24 x
そちらでは生牡蠣が食べられるのですね、羨ましい。
私の住んでいるところでは和食レストランでもカキフライがいいとこです。

ゴボウも冬限定で、すごーーーーーーーくアクの強い砂まみれのが買えますが、日本のものとは種類が違うようできんぴらにしても、あのパリポリ感がありません。そういうのを食べたい時は、一年に一度限りで中国系のお店で異常に白いゴボウを買ってきます。
Commented by Lynn6 at 2019-04-13 10:27
> sunagimo-confitsさん、
ほんとですね、同じ国内で同じ系列のお店なのに。
ただ、うちの方がこうなってきたのは 近年で、本来は
西海岸のお店の方がbetterなんですがね。一長一短アリですね。
おお、con stella ion そんな風にくっ付いて意味をなし単語として形成されてるんですね。
面白いですね。_φ(・_・
ありがとうございます。
Commented by Lynn6 at 2019-04-13 10:37
> pharyさん、
こう言う生牡蠣が食べられるお店は珍しいのですが、最近 発見したんです。
生牡蠣は 和食料理店では無いです。同じく牡蠣フライ止まりですね。
大した和食料理店がありません。
生牡蠣を食べられるお店は 2つとも地元のレストランです。
西洋人でも、海岸沿いで育った人は 生牡蠣も食べるので。
でも、、、
わかります、ゴボウの白いのを年に一度限りで中国系のお店で… (T-T)
わかります、、とっても。そういう食の苦労、、、.メッチャわかります。
(/ _ ; )
名前
URL
画像認証
削除用パスワード
by Lynn6 | 2019-04-13 00:44 | 料理/食 | Comments(4)

北米での暮らしの工夫、日々の事を書いています。リンク・フリー、コメントwelcomeです。足跡残していって下さいね。


by Lynn